Aucune traduction exact pour "دعوة السلام"

Traduire turc arabe دعوة السلام

turc
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Generaller nihai bir zaferi bırakıp... ...kararlı bir adımla Rusları, barışa zorlayacaklardı.
    ..استبعد القادة تحقيق انتصار كامل لكنهم اعتقدوا أن ضربة حاسمة .قد تجبر الروس على الدعوة للسلام
  • Sağlığınıza duacıyız.
    ـ هل تبقى شيء اليوم يا خان ؟ ـ فقط الدعوات لك بالسلامه
  • Allah ' a göre Îsa ' nın durumu , Adem ' in durumu gibidir : Onu , topraktan yarattı , sonra ona " Ol ! " dedi , artık olur ...
    إنَّ خَلْقَ الله لعيسى من غير أب مثَلُه كمثل خلق الله لآدم من غير أب ولا أم ، إذ خلقه من تراب الأرض ، ثم قال له : " كن بشرًا " فكان . فدعوى إلهية عيسى لكونه خلق من غير أب دعوى باطلة ؛ فآدم عليه السلام خلق من غير أب ولا أم ، واتفق الجميع على أنه عَبْد من عباد الله .
  • Şüphesiz , Allah Katında İsa ' nın durumu , Adem ' in durumu gibidir . Onu topraktan yarattı , sonra ona " ol " demesiyle o da hemen oluverdi .
    إنَّ خَلْقَ الله لعيسى من غير أب مثَلُه كمثل خلق الله لآدم من غير أب ولا أم ، إذ خلقه من تراب الأرض ، ثم قال له : " كن بشرًا " فكان . فدعوى إلهية عيسى لكونه خلق من غير أب دعوى باطلة ؛ فآدم عليه السلام خلق من غير أب ولا أم ، واتفق الجميع على أنه عَبْد من عباد الله .
  • Allah ' ın katında İsa ' nın durumu kendisini topraktan yaratıp sonra ol demesiyle olmuş olan Adem ' in durumu gibidir .
    إنَّ خَلْقَ الله لعيسى من غير أب مثَلُه كمثل خلق الله لآدم من غير أب ولا أم ، إذ خلقه من تراب الأرض ، ثم قال له : " كن بشرًا " فكان . فدعوى إلهية عيسى لكونه خلق من غير أب دعوى باطلة ؛ فآدم عليه السلام خلق من غير أب ولا أم ، واتفق الجميع على أنه عَبْد من عباد الله .
  • Gerçekten de Allah katında İsa , Âdem ' in örneğidir , onu topraktan yarattı da sonra ol dedi , oluverdi .
    إنَّ خَلْقَ الله لعيسى من غير أب مثَلُه كمثل خلق الله لآدم من غير أب ولا أم ، إذ خلقه من تراب الأرض ، ثم قال له : " كن بشرًا " فكان . فدعوى إلهية عيسى لكونه خلق من غير أب دعوى باطلة ؛ فآدم عليه السلام خلق من غير أب ولا أم ، واتفق الجميع على أنه عَبْد من عباد الله .
  • Allah katında İsa ' nın durumu , Âdem ' in durumu gibidir . Onu topraktan yarattı , sonra ona " Ol ! " dedi .
    إنَّ خَلْقَ الله لعيسى من غير أب مثَلُه كمثل خلق الله لآدم من غير أب ولا أم ، إذ خلقه من تراب الأرض ، ثم قال له : " كن بشرًا " فكان . فدعوى إلهية عيسى لكونه خلق من غير أب دعوى باطلة ؛ فآدم عليه السلام خلق من غير أب ولا أم ، واتفق الجميع على أنه عَبْد من عباد الله .
  • Allah nezdinde İsa ' nın durumu , Adem ' in durumu gibidir . Allah onu topraktan yarattı .
    إنَّ خَلْقَ الله لعيسى من غير أب مثَلُه كمثل خلق الله لآدم من غير أب ولا أم ، إذ خلقه من تراب الأرض ، ثم قال له : " كن بشرًا " فكان . فدعوى إلهية عيسى لكونه خلق من غير أب دعوى باطلة ؛ فآدم عليه السلام خلق من غير أب ولا أم ، واتفق الجميع على أنه عَبْد من عباد الله .
  • Doğrusu Allah katında İsa ' nın ( yaratılışındaki ) durumu , Âdem ' in durumu gibidir ; onu topraktan yarattı , sonra ona " ol ! " dedi , o da oluverdi .
    إنَّ خَلْقَ الله لعيسى من غير أب مثَلُه كمثل خلق الله لآدم من غير أب ولا أم ، إذ خلقه من تراب الأرض ، ثم قال له : " كن بشرًا " فكان . فدعوى إلهية عيسى لكونه خلق من غير أب دعوى باطلة ؛ فآدم عليه السلام خلق من غير أب ولا أم ، واتفق الجميع على أنه عَبْد من عباد الله .
  • Allah yanında Îsâ ' nın durumu , aynen Âdem ’ in durumu gibidir . Allah Âdem ’ i topraktan yaratıp “ ol ” dedi , o da derhal oluverdi .
    إنَّ خَلْقَ الله لعيسى من غير أب مثَلُه كمثل خلق الله لآدم من غير أب ولا أم ، إذ خلقه من تراب الأرض ، ثم قال له : " كن بشرًا " فكان . فدعوى إلهية عيسى لكونه خلق من غير أب دعوى باطلة ؛ فآدم عليه السلام خلق من غير أب ولا أم ، واتفق الجميع على أنه عَبْد من عباد الله .